2020考研考试即将开始,相信考生们正在冲刺复习,小编为考生们整理“2020考研复习英语|2020考研英语翻译技巧:译成汉语中的无主句”,希望能给正考冲刺2020考研英语的考生们帮助。
汉语无主句较多,也是我们的思维方式和说话表达习惯等因素有关。很多情况下,我们和处于同一背景生长环境下的人聊天,都不需要说主语,但是对方大多数情况下,都能理解你的意思。
举例:
He did not give us satisfied answer; this made us angry.
他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。
There are solutions proposed to solve the public problem.
针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。
以上就是小编整理的关于“2020考研英语翻译技巧:译成汉语中的无主句”,复习时间不多了,希望考生在复习之余不要忘记打印准考证,祝考生取的好成绩。
【小编推荐】