Ralph Waldo Emerson and orther Transcendentalist philosophers thought schooling and rigorous book learning put unnatural restraints on children: “We are shut up in schools and college recitation rooms for 10 or 15years and come out at last with a bellyful of words and do not know a thing.”
重点词汇
transcendentalist: 先验主义论
philosophers: 哲学家
rigorous:严苛的,严酷的
restraint:限制
recitation:背诵
主句结构分析
主语:Ralph Waldo Emerson and orther Transcendentalist philosophers
谓语:thought
宾语从句:从”schooling and rigorous book learning...”至句尾
从句结构分析
主语:schooling and rigorous book learning
谓语:put
宾语:unnatural restraints
宾语补足语:on children
句子整体翻译
Ralph Waldo Emerson和其他一些先验主义哲学家认为学校教育和刻板的书本学习抑制了孩子们的天性:“我们被关在中小学和大学的教室里十年或十五年,最后出来时满腹经纶却什么也不懂”。
经验分享
这句话的句子结构比较常规,在宾语从句中的”put...on”这个固定短语要能识别出,这也是口语中的一个非常普遍的表达。冒号后面的内容是在解释这个套在学生身上的枷锁和限制到底是什么,并且造成了什么样的后果。注意冒号后面的内容中的”shut up”这个词组。”shut”这个动词是一个主动表被动的动词。所谓的主动表被动并不像字面上显示的那么容易,它背后有着一定的思维逻辑问题。当一个动词以一个主动的状态表现出一个所谓被动的行为时,实际上是因为它想突出的是主语本身就有的内涵属性,而不是强调人为的具体动作。我们举一个很简单的例子:”The book sells well!” 对于很多同学来讲,这是一个典型的被动用法,书不可能卖自己,只能被卖!没错,确实是这样的,但是这句话的谓语之所以没有用所谓的被动语态形式变化,就是因为它没想说书被卖的动作,而是想突出这本书本身具有的好卖的内在属性(比如作者写的好,内容有趣新颖等因素造成),所以它应该理解成“这本书真好卖”。如果写成了被动态,那就没想说这本书自身到底是什么情况了,只说明销售的这个行为暂时做的还不错。所以这句话中的”are shut up”是说,学生自己可能并不想闭嘴不说话,只是由于周围大环境,被老师要求的不要轻易开口。这样的动词还有一些,同学们要自己在平时的练习中多去关注体会。在这句话中还有一些搭配和词组比如”recitation rooms”,直面翻译就是背书的房间,实际上就是指教室。”belly”指的是腹部,加一个”ful”后缀就是“一肚子的”某物,再加上前后的其他词汇组成”a bellyful of words”,很像咱们汉语中的表达“满腹经纶”的感觉。
研线小课堂 | 考研英语长难句练习篇Part9
来源:研线网
人浏览
2020-06-18 14:18:28
分享到:
X
扫码添加获取各院校复试名单及录取名单
【版权与免责声明】本站所提供的内容除非来源注明研线网,否则内容均为网络转载及整理,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。文章由本站编辑整理发出,仅供个人交流学习使用。如本站稿件涉及版权等问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
责任编辑:刘亦轩