【长难句】
In the financial sector, the banking system must be commercialized, thereby gradually allowing interest rates to be set by market forces, while capital markets must be deepened in tandem with the development of the legal and supervisory infrastructure needed to ensure financial stability.
【句子拆分】
主语 the banking system
谓语 must be commercialized,
【单词解析】
单词1
infrastructure
音标
[ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)]
中文词意
n. 基础设施;基础建设
单词2
stability
音标
[stəˈbɪləti]
中文词意
n. 稳定性;坚定,恒心
【语法分析】
这句话是一个复合句,主干的的主语"the banking system",谓语是被动语态"must be commercialized","allowing interest rates to be set by market forces"算是引出的一个现在分词做结果状语,句子最开始的"In the financial sector"就是个状语,说明在什么领域内发生句子里面描述的事儿;"while"引导时间状语从句,从句的主语"capital markets",谓语同样是被动语态"must be deepened","in tandem with"同样可看作是一个状语结构,说明谓语的一种条件或方式,"with"后接名词性结构"the development of the legal"和"supervisory infrastructure needed to ensure financial stability",其中"needed to ensure financial stability"是过去分词做后置定语。
【译文】
在金融部门,银行体系必须商业化,从而逐渐实现利率由市场力量决定。同时,资本市场也必须与法律和监管基础设施同步深化,以确保金融稳定。
【考情分析】
见语法分析
点击查看:22考研初期必备经典长难句汇总(六月份)
以上就是“2022考研英语:22考研初期必备经典长难句(19)”的内容,更多考研信息,请持续关注。