【长难句】
All this is, of course, preaching to the converted, which in theory is a useful first step before working on the unconverted.
【句子拆分】
主语 All this
谓语 is preaching to
宾语 the converted
【单词解析】
单词
preach
音标
[priːtʃ]
中文词意
vt. 讲道;说教vi. 传道;训诫
【语法分析】
这句话也算是一个复合句,主干的主语"All this","preach to the converted"可以算是个约定俗成的说法,但非要仔细拆开来说,"is preaching to"可看做谓语,时态为正在进行时,"the converted"为宾语,你可以将它看成是属于“定冠词+形容词=名词”的一种情况;"which"引导非限定性定语从句,修饰前面一整句话,也就是主干,"which"在从句中代替前面的主干做从句主语,从句句型为主系表,"in theory"为状语,系词"is",表语"a useful first step","before"后接时间状语,介词后接名词性结构,动名词"working"加介词"on"组成一个词组,后面同样接名词性成分"the unconverted",此部分解释参考上面说过的"the converted"。
【译文】
当然,所有这些都是向那些已认定图书馆的人大谈图书馆的作用,按理说,这倒是在说服那些对图书馆不以为然的人之前有益的初步之举。
【考情分析】
见语法分析
点击查看:22考研初期必备经典长难句汇总(六月份)
以上就是“2022考研英语:22考研初期必备经典长难句(21)”的内容,更多考研信息,请持续关注。