【长难句】
In over 200 years of constitutional history, Americans have learned much about the way in which the system can be managed so as to make possible the peaceful transfer of power from one party to the other.
【句子拆分】
主语 Americans
谓语 have learned
宾语 much
【单词解析】
单词
transfer
音标
[trænsˈfɚ]
中文词意
n. / v. 转让;转移;调动
【语法分析】
这句话的主语是"Americans",谓语"have learned",时态是现在完成时,宾语是"much","about the way"是宾语的定语。"in which the system can be managed so as to make possible the peaceful transfer of power from one party to the other"这一串是定语从句,定语从句的主语是"the system",谓语"can be managed"注意语态是被动态,"so as to"引导一个目的状语,需要注意的是在"to make..."这个不定式中,"make"后面的宾语其实是"the peaceful transfer of power from one party to the other",但由于太长,不利于阅读感和结构,所以进行了后置。
【译文】
在200多年的宪法史中,美国人对两党制的运作方法已经有很多了解,以使政权能够和平地从一个政党移交到另一个政党。
【考情分析】
见语法分析
点击查看:22考研初期必备经典长难句汇总(六月份)
点击查看:22考研初期必备经典长难句汇总(七月份)
以上就是“2022考研英语:22考研中期必备经典长难句(42)”的内容,更多考研信息,请持续关注。