【长难句】
If there was a greater coordination of technology transfer offices within regions and a simultaneous investment in the scale and functions of our graduate schools, universities could, and should, play a key role in positioning the UK for the next growth cycle.
【句子拆分】
主语 universities
谓语 could, and should, play
宾语 a key role
【单词解析】
单词 | 音标 | 中文词意 |
coordination | [kəʊˌɔː.dɪˈneɪ.ʃən] | n. 协调,调和 |
function | ['fʌŋkʃən] | n. / v. 作用,功能,运转 |
【语法分析】
这是一个复合句,从句是一个"there be"句型,它的主语是一个并列结构,分别指的是"a greater coordination"和"a simultaneous investment"。主句的谓语助动词也是并列的--"could"还有"should"。
【译文】
如果地区内的技术转移办公室间有更多的合作,而且我们的研究院在规模和功能方面有同步的投资,大学将可能,而且应该在将英国推向下一个增长周期中发挥关键作用。
【考情分析】
这句话的难点在于从句的主语如何判断,从句中一共出现两个"and"。第一个确实是连接两个名词共同作为主语,第二个"and"实际上是并列两个对于"investment"的定语,也就是--“在哪方面的同步投资呢?”---在"scale and functions"上。
以上就是“2022考研英语:22考研英语冲刺阶段经典长难句备考(49)”的内容,更多考研信息,请持续关注。