【长难句】
According to the standard history of American philosophy, nowhere else in colonial America was “so much importance attached to intellectual pursuits.”
【句子拆分】
主语 so much importance
谓语 was attached to
宾语 intellectual pursuits
【单词解析】
单词 | 音标 | 中文词意 |
colonial | [kə'loʊniəl] | adj. 殖民地的n. 殖民地居民 |
pursuit | [pəˈsju:t] | n.追赶,追求;爱好 |
philosophy | [fəˈlɒsəfi] | n.哲学;哲理;哲学体系 |
【语法分析】
“According to the standard history of American philosophy”作状语,这是一个很常见的结构,主语是“so much importance”,谓语部分为“was attached to”,而宾语是“intellectual pursuits”
【译文】
美国哲学史最标准的版本认为,在美洲殖民地,没有任何地方比新英格兰地区更重视知识的追求。
【考情分析】
其实同学们应该能看得出来,这句话是一个倒装句,因为“nowhere”这个带有否定意味的词放在了句首,通过倒装要突出语气。还有一点就是“nowhere else”,它要把自身带有的否定含义加到谓语部分上,然后把剩下的部分翻译成“其他的地方”,这样的话就好理解一些。
以上就是“2023考研英语:23考研英语初期必备经典长难句(1)”的内容,更多考研信息,请持续关注。