【长难句】
Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of "double effect", a centuries-old moral principle holding that an action having two effects — a good one that is intended and a harmful one that is foreseen — is permissible if the actor intends only the good effect.
【句子拆分】
主语 the Court
谓语 supported
宾语 the medical principle
同位语 a centuries-old moral principle
定语 holding that an action having two effects
宾语 that an action having two effects is permissible if the actor intends only the good effect.
同位语 a good one that is intended and a harmful one that is foreseen
【单词解析】
单词 | 音标 | 中文词意 |
constitutional | [ˌkɒnstɪˈtjuːʃənl] | adj.宪法的;本质的 |
principle | [ˈprɪnsəpl] | n.原理,原则;主义 |
【语法分析】
本句是一个复合句,句首是although引导的让步状语从句,该从句中还包含一个that引导的宾语从句。主句的主干是the Court (in effect) supported the medical principle (of “double effect”),in effect作状语,of “double effect”作principle的后置定语。a centuries-old moral principle (holding that…)是principle of “double effect”的同位语,现在分词短语holding that…作moral principle的后置定语,holding后面跟一个that引导的宾语从句,该宾语从句是一个复合句,其主句是an action (having ….) is permissible,现在分词短语having tow effects作后置定语修饰an action,破折号中的插入成分对tow effects进行解释说明,后面是if引导的条件状语从句。
【译文】
尽管最高法庭裁定,宪法没有赋予医生帮助病人自杀的权利,然而它实际上认可了医疗界的“双效”原则,这个存在了好几个世纪的道德原则认为,某种行为具有双重效果(一个是意图达到的好效果,一个是可以预见的坏效果),那么,如果行为实施者只是想达到好的效果,这个行为就是可以允许的。
【考情分析】
这句话的语法分析说的已经比较详细了,除此注意当中的一些词汇以及思路的表达。
以上就是“2023考研英语:23考研英语初期必备经典长难句(25)”的内容,更多考研信息,请持续关注。