一、基本要求:
1. 要求学生熟练掌握日语词语用法和语法结构。
2. 要求学生具备中级及以上的日语阅读理解能力。
3. 要求学生具备中级及以上的日汉互译能力。
二、范围与要求
本考试内容包括五个部分:文字词汇、语法、阅读理解、汉译日、日译汉等。
第一部分 文字词汇
此部分测试的目的是考查考生在日语词语的读音、书写、意义、应用等方面的实际能力。
文字部分要求考生:1.掌握汉字的日语读音; 2.掌握日语词汇的汉字写法。
词汇部分要求考生:1. 掌握词汇的基本意义及在句中的确切含义;2. 区别使用近义词。
考试范围介于日语能力考试四级到三级规定所应掌握的基础词汇。
第二部分 语法
语法部分内容包括:1、名词、代词、数词的基本使用规则;2、各类助词的基本使用规则;3、副词、连体词、接续词的基本使用规则与常用词搭配;4、形容词、形容动词和动词的活用变化规律与使用规则;5、各类助动词的活用变化与使用规则;6、各类语态的构成与使用规则;7、常用敬语的表达方法;8、惯用句型的使用规则。
参考题型包括:1、按要求进行用言词尾变化;2、助词使用选择填空;3、惯用句型使用、日常用语的使用选择填空。
考试范围介于日语能力考试四级到三级规定所应掌握的语法点。
第三部分 阅读理解
本部分的测试目的是考核考生通过阅读获取信息的能力,考察考生的日语综合能力。
阅读材料由三到五篇构成。阅读题材涉及日本社会、文化、日常生活、人物介绍等各个方面。体裁多样,包括记叙文、说明文、议论文等。阅读题的考查要点如下:
1.归纳文章的中心思想和段落大意;
2.理解重要语句的含义;
3.根据上下文的逻辑关系选词填空完成句子;
4.找出指示词的指示内容;
5.根据上下文推测生词词义。
第四部分 日译汉
日译汉的目的是考核考生对日语书面材料的理解和翻译能力。考核形式为:将日文句子译成汉语。要求语言通顺,没有语法和词语运用的错误。
第五部分 汉译日
汉译日的目的是考核考生对中文书面材料的理解和翻译能力。考核形式为:将中文句子译成日语。要求语言通顺,没有语法和词语运用的错误。
三、试卷题型
第一部分 文字词汇 20%
第二部分 语法 30%
第三部分 阅读理解 30%
第四部分 日译汉 10%
第五部分 汉译日 10%
原文标题:浙江理工大学2021年硕士研究生招生专业目录及自命题科目考试大纲
原文链接:http://gradschool.zstu.edu.cn/info/1135/5521.htm
以上就是研线网小编整理“2021考研大纲:浙江理工大学第二外语(日语)2021年硕士研究生自命题科目考试大纲”的全部内容,更多考研大纲信息,请持续关注研线网!