国际关系学院硕士研究生招生考试初试
自命题科目考试大纲
考试科目代码:357
考试科目名称:英语翻译基础
一、考核目标
(一)考查考生的中外文化、政治、经济、文化、科技等方面的背景知识。
(二)考查考生的英中两种语言的掌握程度。
(三)考查考生的英中、中英两种语言的转换能力。
二、试卷结构
(一)考试时间:180分钟,满分:150分
(二)题型结构:
1.词语翻译:15个英文术语、缩略语或专有名词,每个1分,共15分
2.词语翻译:15个中文术语、缩略语或专有名词,每个1分,共15分
3.文章翻译:英译中,一篇英文文章,共60分
4.文章翻译:中译英,一篇中文文章,共60分
三、答题方式
本考试采用闭卷形式、客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
四、考试内容与要求
(一)词语翻译:
考试内容:写出题中的30个中/英文术语、缩略语或专有名词的对应目的语。中/英文各15个,每个1分,总分30分。
考试要求:要求考生准确翻译中/英文术语、缩略语或专有名词的对应目的语。
(二)文章翻译:
考试内容:翻译所提供的文章,英译中为250-350个英文单词,中译英为150-250个中文字,各占60分。
考试要求 :要求考生具备中/英互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;无明显误译、漏译;译文通顺、用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译中速度每小时250-350个英文单词,中译英速度每小时150-250个中文字。
五、主要参考书目
1.连淑能著:《英汉对比研究》,高等教育出版社,2010年版。
2.柯平著:《英汉与汉英翻译教程》,北京大学出版社,2012年版。
原文标题:考试大纲
原文链接:https://yjszs.uir.cn/ksdg/index.shtml
以上就是“2021考研大纲:国际关系学院英语翻译基础2021年硕士研究生自命题考试大纲”的相关内容,更多考研信息,请持续关注。