一、考试目的
本考试旨在科学地检验考生的日汉互译实践能力,考试结果为外国语学院录取MTI硕士研究生时提供重要的参考依据。
二、考试性质
本考试属于选拔性考试,以测试考生是否具备基本的翻译能力。
三、考试范围
本考试将涵盖对MTI考生入学应具备的日汉双语理解、表达与转换能力的考核。
四、考试方式
本考试采用单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的日汉、汉日转换能力。为了有效考核学生的翻译能力,同时保证考试的效度和信度,本考试采用笔试的方式。
五、考试主要内容
1.考试要求:要求应试者具备日汉语篇互译的基本技巧和能力;了解中日两国的社会、文化等背景知识;译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。
2.考试形式:要求考生较为准确地翻译出所给的四篇文章,其中日译汉和汉译日各两篇,日译汉每篇约400-800字,汉译日每篇约150-250字,考试时间共180分钟。
原文标题:上海财经大学2022年招收攻读硕士学位研究生初试自命题科目考试大纲
以上就是“2022考研大纲:上海财经大学2022年考研初试自命题科目【359日语翻译基础】考试大纲”的全部内容,更多考研大纲信息,请持续关注本网站!