硕士研究生招生考试
《翻译理论与实践》科目大纲
(科目代码:941)
学院名称(盖章):外国语学院
学院负责人(签字):__________
编制时间:2022年6月20日
《翻译理论与实践》科目大纲
(科目代码:941)
一、考核要求
了解英语与汉语的语言转换差异;
熟悉基本翻译理论,使用正确翻译技巧和策略,双语表达功底扎实。
熟悉英、汉语语言文化背景材料;
能够对不同的译本进行分析、比较;
二、考核评价目标
是否了解英语与汉语的语言转换差异;
是否掌握英语与汉语互译的技巧;
是否对英语、汉语世界的文化差异敏感;
是否具备相关的百科知识;
是否拥有一定的翻译鉴赏与评析能力;
三、考核内容
汉译英:将一篇300-400字的汉语短文译成英语(30%)。
英译汉:将一篇300-400词的英语短文译成汉语(30%)。
结合相关翻译理论,对不同的译本进行翻译批评与鉴赏(40%)。
四、参考书目
Contemporary Translation Theories(2nd edition,Gentzler.E.Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
《高级英汉翻译理论与实践》,叶子楠,清华大学出版社(2013版).
原文标题:西北师范大学外国语学院2023年硕士研究生招生考试自命题《翻译理论与实践》科目参考大纲
原文链接:https://yjsy.nwnu.edu.cn/2022/0629/c2701a192505/page.htm
以上就是小编整理“2023考研大纲:西北师范大学外国语学院2023年硕士研究生招生考试自命题《翻译理论与实践》科目参考大纲”的全部内容,想了解更多考研复试大纲信息,请持续关注本网站!
原文链接:https://yjsy.nwnu.edu.cn/2022/0629/c2701a192505/page.htm
以上就是小编整理“2023考研大纲:西北师范大学外国语学院2023年硕士研究生招生考试自命题《翻译理论与实践》科目参考大纲”的全部内容,想了解更多考研复试大纲信息,请持续关注本网站!