【摘要】距离2020年MBA研究生招生考试仅剩30多天,小编温馨提醒您的备考时间已经不多啦。在最后的30多天里大家一定要戒骄戒躁好好冲刺呀,不论是综合还是英语都要按照计划有条不紊地进行,调整好自己的备考节奏,不要轻易被别人影响。以下内容是2020年MBA考试英语外刊阅读(三)。
Women in Japan were told not to wear glasses to work. Their response has been fiery.
Glasses, say some companies in Japan, are just not right for women to wear to work. In recent reports by Japan's Nippon TV and Business Insider Japan, women from a range of industries described being instructed by their employers not to wear glasses. One receptionist recalled being told that glasses for her were not allowed, while a male receptionist was permitted to don corrective eyewear.
All of this was apparently news to many women in Japan, who, upon hearing what their fellow women have had to endure, took to social media to break that glasses ceiling. The hashtag "glasses are forbidden" has been trending in Japan since Wednesday. The news has touched a nerve among Japanese women tired of having their bodies scrutinized and regulated in ways that they say their male counterparts are not.
Many online commentators drew a connection to another recent uproar over Japanese workplaces requiring women to wear heeled shoes, which can be uncomfortable and difficult to work long hours in. Some high heels, medical experts have warned, can even cause chronic health problems.
选自:The Washington Post(华盛顿邮报)
作者:Miriam Berger
原文标题:Women in Japan were told not to wear glasses to work. Their response has been fiery.
参考翻译
日本一些公司表示,女性戴眼镜上班是不合适的。在日本电视台Nippon TV和日本商业内幕网最近的报道中,来自各行各业的女性称,她们的雇主要求她们不要戴眼镜。一名接待员回忆说,她被告知不允许戴眼镜,而一名男接待员被允许戴矫正眼镜。
对于日本的许多女性来说,所有这一切显然都是大新闻,她们在听到她们的女性同胞必须忍受的痛苦后,便进入社交媒体打破了“禁止戴眼镜”的限制。自周三以来,“禁止戴眼镜”这一话题就在日本(社交媒体上)成为热门。这条新闻触动日本女性的痛处,她们厌倦了自己的身体被审视和管理,而她们的男性同行却没有。
许多网络评论员认为,这与最近日本工作场所要求女性穿高跟鞋所引发的另一场骚动有关。在工作场所,女性穿高跟鞋可能会感到不舒服,而且穿着很难长时间工作。医学专家警告说,有些高跟鞋甚至会导致慢性健康问题。
以上就是2020年MBA考试考前英语外刊阅读(三)的全部内容。